Little Artists #SummerSEK #Anotherwaytolearn

After our ice-cream craft we decided to make a real banana and orange ice-cream … yummy yummy!!. / Al terminar la manualidad de los helado decidimos hacer un helado de verdad, de plátano y naranja … ¡Qué rico!.

More information/ Más información: Blog Early Childhood

Spanish Culture IV / Cultura española IV #SummerSEK

Last Friday we visited the Reina Sofía National Museum in where we were able to enjoy a fascinating Modern Art Collection. We were able to enjoy paintings from Salvador Dalí and Joan Miró among many other great artists.

Saturday morning we left the city towards the Sierra de Guadarrama mountains. Aventura Amazonia is a high ropes course based in Cercedilla. There they were able to show their climbing abilities and faced their fears against heights. During the afternoon we went down to Madrid to enjoy “churros” with chocolate in the traditional Chocolatería San Ginés. To wrap up the day we walked along the main streets such as the Gran Vía where we were able to do some shopping.

Although at this stage we started to see the first symptoms of tiredness, Sunday was an exception. All of us were looking forward to our visit at the Parque de Atracciones de Madrid (Amusement Park Madrid). Weather conditions were superb to enjoy all amusement rides, especially the water ones!.

Now, we start the last week of the course with more things to discover!.

¡Un fin de semana intenso!

El viernes por la tarde visitamos el Museo Nacional Reina Sofía, allí pudimos ver una gran colección de arte moderno. Dentro de ella destacan artistas como Salvador Dalí y Joan Miró.

El sábado por la mañana abandonamos la ciudad rumbo a la Sierra de Guadarrama. En Cercedilla se encuentra el parque Aventura Amazonia, lugar en el que los chicos fueron capaces de demostrar sus habilidades y vencieron sus miedos en las alturas. Por la tarde nos dirigimos a Madrid para degustar unos churros con chocolate en la tradicional Chocolatería San Ginés. Posteriormente, realizamos un paseo por las principales calles del centro de la ciudad como la Gran Vía, momento en el que pudieron realizar algunas compras.

Aunque el cansancio comenzaba a acumularse, el domingo no fue una excepción. Todos se levantaron con mucha ilusión ya que nos esperaba un día en el Parque de Atracciones de Madrid. El clima fue inmejorable para disfrutar de todas las atracciones, especialmente las de agua.

¡Nos espera una última semana con muchas más cosas por descubrir!

Fun Science #SummerSEK #anotherwaytolearn

During the third week of our FUN SCIENCE SUMMER coourse, we were able to learn the basics of photography, specially those technics and tips used in nature. In order to do that, the students were able to go outside to take pictures meanwhile they learnt how to identify different types of plants and trees, birdwatching, orienteeing using maps, several games and analization of photographies. They discovered that through photographs you can create stories and report environmental and social problems. They also had the opportunity to discuss about those problems and use different computer programs to modify or improve their pictures.

Durante la tercera semana del FUN SCIENCE SUMMER CAMP, tuvimos la oportunidad de aprender nociones básicas de fotografía, especialmente enfocadas a la fotografía en la naturaleza. Para ello, nuestros alumnos tuvieron la oportunidad de ir a sacar fotos mientras aprendían a identificar diferentes tipos de plantas y árboles, observaban aves, se orientaban usando mapas, realizaban diferentes juegos y aprendían a analizar fotografías. Descubrieron que, a través de la fotografía se pueden crear historias y denunciar problemas sociales y medioambientales. También tuvieron la oportunidad de debatir sobre estos problemas y de usar diferentes programas informáticos para modificar y mejorar sus fotografías.

Excellents résultats DELF Junior / Excelentes resultados #ADNSek

Félicitations aux élèves de français qui se sont présentés au diplôme officiel DELF Junior. Tous les candidats ont été admis avec d’excellents résultats. Mention spéciale à César C. (2ºESO- A2) qui a obtenu l’impressionnantes note de 89/100 au DELF A2 après avoir passé deux trimestres à SEK-Les Alpes ; mais aussi à Nerea R. et Antonio R. (4ºESO- A2), a Ksenia S. et Sebastián F. (4ºESO- B1) et à Carmen V. (1ºBach – B2) qui ont obtenu plus de 75 points.

Felicidades a nuestros alumnos de francés que se han presentado al diploma oficial DELF Junior. Todos los candidatos han aprobado con excelentes resultados. Especial reconocimiento a César C. (2ºESO – A2), que sacó un impresionante 89/100 en el DELF A2 después de dos trimestres en SEK-Los Alpes; pero también, a Nerea R. y a Antonio R. (4ºESO- A2); a Ksenia S. y Sebastián F. (4ºESO- B1); y a Carmen V. (1ºBach. – B2), que sacaron más de 75 puntos.

Congratulations to our students of French language who have taken the official DELF Junior diploma. All candidates have passed with excellent results. A special acknowledgement to César C. (2ºESO – A2), who achieved an impressive 89/100 in DELF A2 after two quarters at SEK-Los Alpes; also, to Nerea R. and Antonio R. (4ºESO- A2); to Ksenia S. and Sebastián F. (4ºESO- B1); and to Carmen V. (1ºBach. – B2); they all achieved more than 75/100.

Little Artists #SummerSEK

Some yoga and pilates exercises with our LITTLE ARTISTS. / Algunos ejercicios de yoga y pilates con nuestros PEQUEÑOS ARTISTAS.

More information / Más información: Blog Early Childhood

Spanish culture III / Cultura española III #SummerSEK

The experience at ESA has been fantastic. The students of the Spanish course for foreigners enjoyed a fantastic morning at the European Station Agency . Our guide and father of one of the students of the course explained to the students in detail, not only the different models of satellites in replicas in real size, but for one hour, he presented the operation of the cameras of photography in the satellites . The students, guided by their curiosity, asked all sorts of questions, some of them surprising, such as: “Will they be able to live on Mars in the future?” To which the guide answered yes, which is one of the few planets where the human being can live in the future.

On Friday 20 students will return to the kitchen to cook the second typical Spanish dish: paella Later you will enjoy it during your meal.

The students are learning a lot of things in a CLIL methodology, through experiences and unforgettable places. Next week we will do torrijas and visit Toledo. The party continues.

La experiencia en la ESA ha sido fantástica. Los alumnos del curso de español para extranjeros disfrutaron de una mañana fantástica en la European Station Agency. Nuestro guía y padre de uno de los alumnos del curso explicó a los alumnos con todo detalle, no solo los distintos modelos de satélites en réplicas a tamaño real, sino que durante una hora, les presentó el funcionamiento de las cámaras de fotografía en los satélites. Los alumnos guiados por su curiosidad hicieron todo tipo de preguntas, algunas de ellas sorprendentes como: “¿Se podrá en un futuro vivir en Marte?”. A lo que el guía contestó que sí, que es uno de los pocos planetas donde el ser humano podrá vivir en un futuro.

El viernes 20 los alumnos volverán a la cocina para cocinar el segundo plato típico español: la paella. Después disfrutarán de ella durante su comida.

Los alumnos están aprendiendo gran cantidad de cosas en una metodología CLIL, a través de experiencias y lugares inolvidables. La semana que viene haremos torrijas y visitaremos Toledo.

Hall of Residence SEK El Castillo / Residencia de estudiantes #ADNSek

“The boarding halls are a place wher students of different nationalities live together, leading to an international cultural exchange which is one of the school’s hallmarks. It is a place that gives students the chance to continue their studies, and participate in sports programmes such as the Sports Academy, combining all this with different activities.”

” Nuestra residencia es un lugar en el que conviven alumnos de diferentes nacionalidades, lo que ha provocado un intercambio cultural internacional que es un aspecto característico de nuestro colegio. Es un lugar que brinda a los alumnos la posibilidad de seguir con sus estudios, participar de programas deportivos como el Sport Academy y combinar todo ello con diferentes actividades”.

More information: Blog Residencia

Web SEK El Castillo

Spanish culture II / Cultura española II #SummerSEK

The fun does not stop. The students of the Spanish course for foreigners have enjoyed two magnificent days at Summer Sek. On Tuesday, the 17th, the students prepared their visit to the Prado Museum where they visited the rooms of Goya, Velázquez and Rubens, as well as starting their legend as part of the final project to record a radio program. The Segovian Legend of the Aqueduct served as an example of what they will have to create. They used a program called Storybird where they will mix image and word.

On Tuesday they dedicated all their day to visit the emblematic city of Segovia where they enjoyed the excellent explanations of a guide who spoke to them about the three main monuments of the city: The Aqueduct of Segovia, The Cathedral and The AlcázarIn the afternoon they visited the Plaza Norte Shopping Center to buy gifts and books.

On Wednesday the students will enjoy the visit to the European Space Central.

Los alumnos del curso de español para extranjeros han disfrutado de dos días magníficos en Summer Sek. El martes día 17 los alumnos prepararon su visita al Museo del Prado donde visitaron las salas de Goya, Velázquez y Rubens, además de iniciar su Leyenda como parte del proyecto final para poder grabar un programa de radio. La Leyenda Segoviana del Acueducto les sirvió como ejemplo de lo que tendrán que crear. Utilizaron un programa llamado Storybird donde mezclarán imagen y palabra.

El martes dedicaron todo su día a visitar la emblemática ciudad de Segovia donde disfrutaron de las excelentes explicaciones de un guía que les habló sobre los tres principales monumentos de la ciudad: El Acueducto de Segovia, La catedral y El Alcázar.

El miércoles los alumnos tendrán una interesante visita a la Space European Central, instalación cercana al colegio y en la que aprenderán mucho sobre el espacio.

Spanish culture / Cultura española #SummerSEK

The students: Iker Y. (China), Sky P. (USA), Anastasia R. (Russia), Athena and Aeneas B. (Spain-Indonesia) after receiving the Spanish Welcome Bag, they received the first instructions for the fantastic fifteen days Summer School Camp. The students cooked the typical Spanish omelet before lunch and they also prepared the visit to Madrid in the evening. After finishing the School day, they traveled to Madrid and visited the most important monuments of the capital: Templo de Debot, Plaza Mayor, Sol, Gran Vía and they had the opportunity to connect withSpanish culture. At dinner time they came back to the Dorms to have dinner and rest a little for another experienced day at International School Sek El Castillo.

Los estudiantes: Iker Y. (China), Sky P. (EE. UU.), Anastasia R. (Rusia), Athena y Aeneas B. (España-Indonesia), después de recibir el Welcome Bag español, recibieron las primeras instrucciones para los fantásticos quince días de Summer School Camp. Los estudiantes cocinaron la tortilla típica española antes del almuerzo y también prepararon la visita a Madrid por la tarde. Después de terminar el día escolar, viajaron a Madrid y visitaron los monumentos más importantes de la capital: Templo de Debot, Plaza Mayor, Sol, Gran Vía y tuvieron la oportunidad de conocer mejor la cultura española. A la hora de la cena volvieron a los dormitorios para cenar y descansar un poco para otro día con más experiencias en International School Sek El Castillo.

Little artists #SummerSEK

Face painting: princess, butterfly and tigers. / Pintado de caras: princesas, mariposas y tibres.

More information / Más información: Blog Early Childhood